Do you speak Engrish?
03/10/13 07:05Semana passada, fiz uma coluna no caderno “Comida”, da “Folha”, sobre cardápios bizarros (leia aqui).
Um casal de amigos havia acabado de voltar do Japão e mandou fotos de menus com traduções esdrúxulas para inglês (aliás, esqueci mencionar na coluna o melhor cardápio de todos, que anuncia um dia com mais de 24 horas, veja só):
Um leitor da “Folha”, que assina “Viva Zapata”, gostou da coluna e indicou um site que eu não conhecia, o engrish.com.
Maldito Zapata: agora não consigo fazer mais nada a não ser navegar nesse site. É viciante. Veja alguns dos destaques…
Essa sopa tem um odor muito particular…
E que tal um refrigerante que garante a morte imediata do consumidor?
Ou esse elixir que tudo cura?
As crianças vão adorar esse filmão…
E aqui, os bebês têm um quarto feito só para eles…
Que tal relaxar ouvindo o CD romântico “Amor e Gonorréia”?
E meu preferido, o chá com o melhor slogan do mundo…
ATOMIC ENEMA? kkkkk
André, enema não é beeem um elixir. Atômico então, lembra a novela da Tv Pirata: fogo no rabo
Perto do meu trabalho, tem um restaurante que colocava algumas pérolas nas traduções. O pessoal fez um site com as fotos : palatusnacopa.tumblr.com
Mas os caras não gostaram muito da brincadeira e pararam de traduzir os rangos…
PQP também acabou minha vida! Esse site é sensacional euahuehua
Barcinski,
Fui em um restaurante portugues hoje que inventou um prato novo: a puheta de bacalhau.
Perguntei ao garcom se a falta do “n” era proposital e ele me respondeu que sim. Segundo ele, o dono ficava meio constrangido de colocar punheta de bacalhau no cardapio, que e um prato tipico de Portugal e que la tem uma conotacao totalmente diferente da “punheta” brasileira.
vejo pelos comentários que estamos missing the point…(‘senhoritando o ponto’)
Engraçado isso, né? Ahhh, esses orientais…ah, esses nordestinos…
Barcinski old sport, pois é exatamente esse inglês que é ensinado *a sério* no Brasil. Não é lá longe. Não é com outra cultura. É a gente. Toda escola de inglês grande ou pequena, de periferia ou rica…todas elas, sem exceção, com a maioria esmagadora dos professores que não lêem, não aprendem, não se corrigem… todos passando pra frente uma língua inefetiva, inútil (‘dysfunctional’), inventando vocabulário, e ensinando papagueando estrutura e pronúncia e regras absolutamente inexistentes no mundo real. Quebrando a espinha da formação da linguagem do aluno através de repisar a lógica errada e calcá-la inteira numa linguagem absolutamente diversa, o português (pois de raiz diferente), usado e estimulado como referência única, última e constante.
O resultado sempre são estes milhões de pessoas – não no nordeste, não na china, mas no brasil todo, em sp, no rio, tradutores, gente q faz legenda de filmes e séries – que aprenderam e ensinam e usam consistentemente um inglês que não funciona no mundo real…mas não se dão conta! Quem não ouviu já muitas vezes um ‘estudei X anos mas não entendo um filme, uma música, um artigo, não consigo conversar’? Eis o porquê.
Os resultados são igualmente hilariantes/deprimentes: pronunciamos ‘this’ como ‘jizz’ (esperma); ‘third’ como turd (fezes); ‘winner’ como ‘wiener’ (pinto)…traduzimos a fala de saul goodman ‘she’s a keeper!’ (“essa é pra vc manter!”) como ‘ela é uma proprietária dedicada’…e vai por aí ladeira abaixo…
tava indo visitar meu amigo Liro nobre, la no Crato-CE, qdo no busão fez uma parada no juazeiro no do norte, tb no CE, e vi a seguinte placa:
DESEMBARKATION! se vc quiser, te envio a foto!
Em Itacaré, um restaurante traduziu suco de manga como “sleeve juice”. Uma pena não ter mais essa foto.
Barcinski, não sei se alguém já comentou (preguiça de procurar), mas fiquei com a impressão que o tal “elixir” é, na verdade, um enema, o que tornaria ainda mais assustador o nome “Atomic”.
Os orientais.. Ah, os orientais!
Pra quem lê em inglês ou em japonês também, uma das melhores fontes de notícias, digamos, interessantes da asia:
http://en.rocketnews24.com/
Divirtam-se.
“Restaurante Aquilo (Serve-serve)”
Na Ilha do Mel existem cardápios maravilhosos! Me lembro de um com ‘Sleeve Salad’ e ‘Chicken to the Bird’. Fiquei dias lembrando e rindo do Chicken to the Bird (e estou rindo agora de novo – é tão sonoro!)
bem lembrado. e tambem os DONE DISHES