Folha de S.Paulo

Um jornal a serviço do Brasil

  • Assine a Folha
  • Atendimento
  • Versão Impressa
Seções
  • Opinião
  • Política
  • Mundo
  • Economia
  • Cotidiano
  • Esporte
  • Cultura
  • F5
  • Classificados
Últimas notícias
Busca
Publicidade

André Barcinski

Uma Confraria de Tolos

Perfil André Barcinski é crítico da Folha.

Perfil completo

Do you speak Engrish?

Por Andre Barcinski
03/10/13 07:05

Semana passada, fiz uma coluna no caderno “Comida”, da “Folha”, sobre cardápios bizarros (leia aqui).

Um casal de amigos havia acabado de voltar do Japão e mandou fotos de menus com traduções esdrúxulas para inglês (aliás, esqueci mencionar na coluna o melhor cardápio de todos, que anuncia um dia com mais de 24 horas, veja só):

 

 

 

 

 

 

 

Um leitor da “Folha”, que assina “Viva Zapata”, gostou da coluna e indicou um site que eu não conhecia, o engrish.com.

Maldito Zapata: agora não consigo fazer mais nada a não ser navegar nesse site. É viciante. Veja alguns dos destaques…

Essa sopa tem um odor muito particular…

 

 

 

 

 

 

 

 

E que tal um refrigerante que garante a morte imediata do consumidor?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ou esse elixir que tudo cura?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

As crianças vão adorar esse filmão…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E aqui, os bebês têm um quarto feito só para eles…

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Que tal relaxar ouvindo o CD romântico “Amor e Gonorréia”?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

E meu preferido, o chá com o melhor slogan do mundo…

Mais opções
  • Google+
  • Facebook
  • Copiar url
  • Imprimir
  • RSS
  • Maior | Menor
  • Comentários
  • Facebook

Comentários

  1. pabloREM comentou em 03/10/13 at 13:47

    Muito bom chegar depois do almoço e encontrar um post desses. Não consigo para de rir com o site. Valeu.

  2. Willian Ifanger comentou em 03/10/13 at 13:31

    Hahahaha….”Clap and Love”…..que sensacional.

    A tradução “googleniana” das coisas é sempre ótima.

    Acho que você já fez post com erros de tradução nas legendas….tudo muito engraçado.

    Não tem muito a ver com o post, mas como fala de comida e de confusão no atendimento, lembrei dessa história, que o amigo que estava comigo, frequenta o blog e irá confirmar a veracidade…..hehehe:

    Estávamos em dois casais num boteco famoso de Campinas e num determinado momento da comilança pedimos uma porção de kibe (no cardápio recebe o nome de “Milionário”), uma porção de croquete (no cardápio, Rolha) e uma porção de bolinho de Bacalhau (no cardápio, Portuga).

    Então, chamamos o garçom e o pedido foi feito assim, dessa forma despojada e quase íntima com os pratos: “Chefia, traga pra gente um Milionarião, um Portugão e um Rolhão”.

    Pois bem. Eis que uns 20 minutos depois aparece o garçom com um pratão contendo: UM KIBÃO, UM CROQUETÃO e UM BOLINHOZÃO DE BACALHAU.

    Surreal.

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 13:34

      Cara, que lugar é esse?

      • Willian Ifanger comentou em 03/10/13 at 14:20

        Era o antigo Giovannetti IV, a filial meio “sports bar” deles. Já não existe mais.

        Era bem bacana, mas aquilo em dia de jogo de futebol ficava lotado e virava um furdúncio.

  3. Raphael comentou em 03/10/13 at 13:22

    Em um “self-service” no Jabaquara, tempos atras, às quintas serviam o Frango à Candomblé (Cordon Bleu). Ficávamos sempre imaginando se o frango havia sido morto em algum ritual…

  4. Trouble comentou em 03/10/13 at 12:48

    Da Trilogia Millennium, o segundo livro/filme (em sueco “Flickan som lekte med elden”), traduzido no Brasil como “A Menina que Brincava com Fogo”, recebeu em Portugal uma tradução pragmática: “A Rapariga que Sonhava com uma Lata de Gasolina e um Fósforo”.

  5. Celso Távora comentou em 03/10/13 at 12:32

    Recomendo o sleeve juice para quem está com sede. Encontrei em um cardápio quando morava no Ceará.

  6. Júnior comentou em 03/10/13 at 12:30

    Tem um californiano, vocalista de rock, que se chama Lauren Boquette. Se alguém contar pra ele, é capaz de mudar o nome artístico. Ou gostar de vez, sei lá.

    • F de I comentou em 03/10/13 at 13:47

      Lembra do Dj BoBo?

      • Júnior comentou em 03/10/13 at 14:34

        rsrsr esse eu não conhecia..

        • João Gilberto Monteiro comentou em 03/10/13 at 16:01

          O DJ Bobo foi famoso sim, era o David Guetta dos anos 90, e se não me engano, num desses programas de auditório do Gugu ou do Luciano Huck até disseram o significado do nome dele em português e ele achou “very crazy”…

    • Gus comentou em 04/10/13 at 10:11

      Cara, eu conheço um espanhol chamado Pau Duró (juro). Ele queria comemorar o aniversário dele em um bar brasileiro aqui em Londres e ligou pra reservar uma mesa. Quando ele deu o nome, a mulher achou que era trote e desligou…hahaha. Ele teve que pedir para uma amiga fazer a reserva no nome dela.

      • Andre Barcinski comentou em 04/10/13 at 10:17

        E a amiga conseguiu?

        • Gus comentou em 04/10/13 at 10:22

          Conseguiu, mas porque usou o nome dela em vez do dele.

  7. Eduardo comentou em 03/10/13 at 12:26

    Pra mim nenhum ganha desse aqui: http://d24w6bsrhbeh9d.cloudfront.net/photo/2492707_700b.jpg
    Pura arte.

    • Eder K. comentou em 03/10/13 at 15:34

      Esse é campeão mesmo! huauhauha

  8. João Gilberto Monteiro comentou em 03/10/13 at 12:00

    André, não sei se vc já viu algum espanhol ou francês dando entrevista em inglês. Outro dia eu observei o Rafael Nadal, o Fernando Alonso e o Sebastian Loeb falando na língua de Shakeaspeare e estava num nível quase Joel santana de tão incompreensível…

  9. Lucas Mesquita comentou em 03/10/13 at 11:49

    André, dá uma olhada neste aqui: https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/hphotos-ak-ash4/227756_10151339358601591_528494307_n.jpg (dá um zoom).

    O melhor é o frango à passarinho (Chicken Little Bird).

  10. Luciano comentou em 03/10/13 at 11:42

    Já viu uma revista editada em mais de 300 idiomas…. e dialetos a perder de vista?

    http://www.jw.org/pt/

  11. Vladimir Cunha comentou em 03/10/13 at 11:41

    No Marrocos descobri um filme muito popular no norte da Africa chamado Bosta (da pra ver o trailer aqui: http://www.youtube.com/watch?v=Lw8ddqJN2NA).

    E no interior do Brasil, pode reparar, sempre tem um cardapio onde se vende cerveja “long net”.

    Quanto ao bubble tea eu ja tomei. E um cha com leite e bolinhas de tapioca muito popular na Asia, principalmente entre criancas.

    E uma merda.

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 11:45

      Mas e no fim do Bubble Tea, o que vc fez com as “balls”?

      • Ty Cobb comentou em 03/10/13 at 11:51

        …
        Suck?

        • Willian Ifanger comentou em 03/10/13 at 13:14

          …and swallow?

      • Vladimir Cunha comentou em 03/10/13 at 17:51

        Hahahahaha.

        Nao cheguei ao fim, bicho. E ruim DEMAIS. Dei uns dois goles e joguei fora. Mas as criancas adoram. Vi uns chinesinhos que comem as bolinhas.

        Ah, lembrei tambem daquele suco de pessego ulttra-doce com milho verde que eles servem nas ruas de Santiago.

        E suco com graos de milho verde no fundo do copo.

        A galera toma o suco, que e muito doce e horrivel, e come o milho com colher depois.

    • Júnior comentou em 03/10/13 at 16:11

      http://www.imdb.com/title/tt0497335/

  12. Walter Carrilho comentou em 03/10/13 at 11:17

    André, off topic total:

    Ontem fui no novo Riveira, lá na Consolação com Paulista. A nova versão é bem bonita, reutilizou o lugar e deixou o ponto bem arrumado. Mas, óbvio, o bar já não tem mais nada a ver com o original. É caro e ficou um bar meio “hype”, com galerinha “da agência” fazendo fila para entrar e ver show de artistas “alternativos” (gente do Monbojó, essas coisas).

    Vc que gosta de analisar a boemia e as intervenções na história urbana podia escrever a respeito. Frequentei muito o velho Riviera e quis conhecer o novo. E adoraria saber o que vc acha.

    Mas o bar merece um aplauso: tem um cardápio com coqueteis clássicos como poucas vezes vi, incluindo algumas relíquias de boteco (bombeirinho e meia de seda, achei que nunca ia ver!).

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 11:33

      Não conheço, irei daqui a duas semanas. Independentemente das mudanças, achei legal erem ressuscitado um bar clássico da cidade com o mesmo nome e estilo. Pelo menos não virou uma temakeria. Não conheci o velho Riviera, só de ler sobre o local.

  13. Marcelo Fiuza comentou em 03/10/13 at 11:01

    Existe algumas frases ou nomes que nem precisam de tradução para ficarem engraçados. Por exemplo: em Santiago existe um restaurante chamado Peru Gostoso.

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 11:11

      Em Portugal tem a cidade de Tomar, cortada pelo rio Nabão.

      • Max comentou em 03/10/13 at 12:41

        E nos EUA existe a cidade de Mianus (pronuncia-se como “My anus” mesmo!). Imagine a conversa: “For how long do you live in Mianus?”…

  14. Plinio comentou em 03/10/13 at 10:52

    Mas que droga Barça… Eu também não estou conseguindo parar de ver o site engrish.com.
    Preciso trabalhar!

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 11:12

      Tô ligado, é viciante. Reclama com o Zapata!

  15. Pam Beesly comentou em 03/10/13 at 10:37

    Suck my balls in the sucking room.
    Não aguentoooo chorando de tanto rir aqui.
    Sucking room soa péssimo mesmo ou é minha mente que é podre?

    • Banana Joe comentou em 04/10/13 at 16:36

      Qual é o problema?
      Esses tempos atrás fui em um restaurante aí em São paulo que tinha Sucking Room.
      Se não me engano o nome era Scandallo…

  16. Preto comentou em 03/10/13 at 10:29

    no livro “luzes da cidade”, da editora portuguesa assírio & alvim, com letras do lou reed, a frase inicial da música “temporary thing” (“hey now, bitch”) é traduzida como “oh, vem cá minha cabra”…

    • Celso Távora comentou em 03/10/13 at 12:30

      Cabra, em português lusitano, é bitch mesmo. Aliás, bem ofensivo.

  17. Erick Gabriel comentou em 03/10/13 at 10:17

    André,
    Quando li o título da coluna imaginei que você falaria das melhores peças publicitárias de todos os tempos: as propagandas da Open English…rs
    Abraço!

  18. Glauber comentou em 03/10/13 at 10:03

    André, na sua coluna da folha, faltou o clássico brasileiro against fillet!

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 10:53

      Faltou mesmo, bem lembrado.

      • Mony comentou em 03/10/13 at 18:50

        Tem também o clássico etílico “little country girl”.

  19. Guilherme comentou em 03/10/13 at 9:54

    Não se esqueça do Brasil… as placas dos estádios!

  20. Rafael comentou em 03/10/13 at 9:49

    “Suck my balls” é plágio do Eric Cartman… hehehe

  21. PH comentou em 03/10/13 at 9:43

    Isso que dá contratar o Joel Santana…

  22. Fábio Soares comentou em 03/10/13 at 9:00

    André, desculpe o “off topic” mas é que só agora soube da morte do grande ator de westerns italianos Giuliano Gemma. Poderia mencioná-lo em posts futuros ? Grande abraço…

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 9:11

      Vou ver se consigo fazer pra amanhã. Valeu.

  23. Rafael comentou em 03/10/13 at 8:57

    Esses dias com mais de 24H são curiosos. Eles escrevem assim pra dizer que é de madrugada, ao invés de colocar AM. Se for ver, é até prático.

    • F de I comentou em 03/10/13 at 9:12

      Tipo o banco 30 horas?

  24. KGK comentou em 03/10/13 at 8:51

    Bicho, eu morei no Japão, é assim mesmo! E eu como braquelo azedo era confundido como americano, inglês, sei lá, só sei que eles cismavam de falar em inglês comigo, era torturante posso afirmar. Numa casa de Lame uma vez o cara ficou me perguntando se eu queria “noodles sick” e até hoje não tenho idéia do que eu teria comido se tivesse aceitado. Tinha hora que eu tinha que implorar para eles falarem em japonês comigo, por incrível que pareça era bem mais fácil para conversar mesmo eu não sabendo a língua direito.

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 9:12

      “Noodle Sick” é um excelente nome para banda.

    • Julia comentou em 03/10/13 at 10:17

      Não era noddle sticks que ele estava te oferecendo não?

    • Diego comentou em 03/10/13 at 10:36

      Noodle sticks talvez fosse o que ele estivesse querendo dizer.

  25. LuizHG comentou em 03/10/13 at 8:47

    Caramba, esse anúncio de chá arruinou a minha vida… Nunca mais vou olhar para um canudo do mesmo jeito…

  26. bruno capu comentou em 03/10/13 at 8:46

    toda a diversidade de posts do “confraria de tolos” hehe . Mas acho bem interessante , por exemplo, como os franceses combatem os “estrangeirismos”. Minha mulher trabalhou em Rouen por uns meses, estive com ela e me lembro de uma menina falando que adorava ver o “ArríPotér”.

    • Andre Barcinski comentou em 03/10/13 at 8:47

      Demais Rouen, não?

      • bruno capu comentou em 03/10/13 at 9:29

        Demais !!! “Terra onde nasceu Trezeguet”, ouvi lá hahaha (e onde Joana D’arc ficou presa e morreu). Fui no inverno, a partir das 17:00 parecia uma cidade fantasma.

      • claudio m comentou em 03/10/13 at 10:12

        O francês tem tanta birra da língua inglesa que na tradução do filme “De Volta para o Futuro” quando acham que o nome do Martin é Calvin Klein (por causa do bordado da cueca), na frança ele virou Pierre Cardin.

        • bruno capu comentou em 03/10/13 at 17:12

          isso é que é birra ! hehehe . era bem assim mesmo.

    • Asterias rubens comentou em 03/10/13 at 10:49

      No caso do “ArríPotér” deve ser mais dificuldade de pronunciar o nome em inglês do que combate ao estrangeirismo, não? Alguns fonemas do inglês são impronunciáveis para os franceses.

    • Pdr Rms comentou em 03/10/13 at 11:19

      Na Espanha também tem muito disso. Lembro até hoje de um amigo que só falava do “Espider Mãn”.

      Naquela dos bebês até o Barça foi bondoso pq “Sucking Room” certamente pode gerar outras interpretações.

  27. F de I comentou em 03/10/13 at 8:34

    Na sala dos bebês quem serve o leitinho é o George Michael.

  28. Eder K. comentou em 03/10/13 at 8:08

    Viciante o site.”Painapple candy” uhauahuhauha

  29. Neilson comentou em 03/10/13 at 7:39

    Tu ta de brincation with me, cara…

  30. lila comentou em 03/10/13 at 7:28

    OMG!!! traduzindo Oh Meu Deus!! hauahauah

Comentários posteriores →
Publicidade
Publicidade
  • RSSAssinar o Feed do blog
  • Emailandrebarcinski.folha@uol.com.br

Buscar

Busca
  • Recent posts André Barcinski
  1. 1

    Até breve!

  2. 2

    Há meio século, um filme levou nossas almas

  3. 3

    O dia em que o Mudhoney trocou de nome

  4. 4

    Por que não implodir a rodoviária?

  5. 5

    O melhor filme do fim de semana

SEE PREVIOUS POSTS

Arquivo

  • ARQUIVO DE 04/07/2010 a 11/02/2012

Sites relacionados

  • UOL - O melhor conteúdo
  • BOL - E-mail grátis
Publicidade
Publicidade
Publicidade
  • Folha de S.Paulo
    • Folha de S.Paulo
    • Opinião
    • Assine a Folha
    • Atendimento
    • Versão Impressa
    • Política
    • Mundo
    • Economia
    • Painel do Leitor
    • Cotidiano
    • Esporte
    • Ciência
    • Saúde
    • Cultura
    • Tec
    • F5
    • + Seções
    • Especiais
    • TV Folha
    • Classificados
    • Redes Sociais
Acesso o aplicativo para tablets e smartphones

Copyright Folha de S.Paulo. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução do conteúdo desta página em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso, sem autorização escrita da Folhapress (pesquisa@folhapress.com.br).